Formats Chinese technical documentation with proper spacing between Chinese and English text, consistent punctuation (full-width for Chinese, half-width for English), and clean terminology handling. Based on the Chinese Copywriting Guidelines, it covers the stuff that makes Chinese docs look amateurish: no spaces around English words, mixed punctuation styles, over-translated terms that nobody uses. Includes templates for API docs and READs with bilingual field names, plus a checklist for catching "machine translation flavor" before you ship. Only triggers when you explicitly call it with /chinese-documentation, so it won't mess with your regular workflow. Honestly most useful if you're writing docs for Chinese-speaking developers and tired of inconsistent formatting.
npx skills add https://github.com/jnmetacode/superpowers-zh --skill chinese-documentation