This gives Claude the context to help you set up i18n libraries like react-intl or i18next, write proper ICU MessageFormat strings with plurals and selects, handle RTL layouts for Arabic and Hebrew, and format dates, numbers, and currencies per locale. It's built around the core principle that you should never concatenate translated strings because word order changes across languages. The skill covers the mechanics of pluralization rules (Arabic has six forms, English has two), translation workflows from extraction to compilation, and CSS logical properties for bidirectional layouts. If you're retrofitting internationalization into an existing app or setting it up from scratch, this gives Claude the reference material to avoid the common traps like hardcoded strings, fixed-width containers that clip German text, and naive singular/plural conditionals that break in most languages.
npx skills add https://github.com/absolutelyskilled/absolutelyskilled --skill localization-i18n