If you work with French content and you've ever gotten back text that sounds like it was translated from corporate English, this is for you. It hunts down 27 AI writing patterns specific to French: overuse of "crucial" and "notamment," anglicisms like "faire du sens," fake analysis with participle chains, formulaic openings like "À l'ère de," and typographic tells like curly quotes instead of guillemets. The rewrite instructions are smart about register. French professional writing is naturally more formal than English, so it won't dumb down soutenu prose into casual tone. It just strips the mechanical filler while keeping actual precision intact. Trigger it with "humaniser" or "déslopifier" and it runs a full scan plus final anti-AI pass.
npx -y skills add samber/cc-skills --skill humaniseur-fr --agent claude-codeInstalls into .claude/skills of the current project.
Select a file.
juliusbrussee/caveman
mattpocock/skills
obra/superpowers
forrestchang/andrej-karpathy-skills
vercel-labs/skills